Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 39

> Форумы > Нямецкія вершы, суры, Хадысе > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 39

ВІТАЕМ НА ФОРУМАХ ALMANCAX. НА НАШЫХ ФОРУМАХ ВЫ МОЖАЦЕ ЗНАЙСЦІ УСЮ ПАТРЭБНУЮ ІНФАРМАЦЫЮ ПРА ГЕРМАНІЮ І НЯМЕЦКУЮ МОВУ.
    3,14
    Удзельнік

    Sahifat-уль-Sadschadiyy
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyy ў
    арабская: الصحيفة السجادية
    фарсі: صحیفه سجادیه
    Englisch: закладка ал-Sajjadiyy

    Mehr Zum Thema Siehe:
    Sahifat-уль-Sadschadiyy

    Die Блатэр дэр Niederwerfung
    (Як-Sahifat-US-A Sadschadiyy)

    Імам Заин-уль-Абідзін (а).

    39. Эйнес сейнер Bittgebet Verzeihung унд für памерці Bitte гм Gnade

    Allah unser, segne Muhammad und seine Familie und brich meine Begierde für jedes Verbotene. Halte mein Verlangen von jeder Sünde папараць. Hindere mich daran, jeglichem gläubigen Mann und (jeglicher gläubigen) Frau sowie (jeglichem) Muslim und (jeglicher) Muslima zu schaden.

    Allah unser, jeder Gottesdiener, der mir geschadet hat durch das, was Du ihm verboten hast, und der bei mir gebrochen hat, was Du ihm verwehrt hast und er dann starb mit diesem Unrecht oder dieses (Unrecht) seinerseits gegen mich zuzeiten geschah, такi такiх ih, быў ihn meinetwegen getroffen hat und verzeihe ihm, womit er meinetwegen ging. Ziehe ihn nicht zur Rechenschaft, wegen dem, was er gegen mich startedgen hat. Enthülle nicht das, was er auf sich meinetwegen eingehandelt hat. Rechne mein Absehen von ihnen durch mein Verzeihen und meine Almosen (durch Vergeben), die ich ihnen gespendet habe, zu den reinsten Almosen der Spendenden und zu den höchsten Geschenkgaben der sich (Allah) Annnähernden. Entschädige mich für meine Verzeihung ihnen gegenüber durch Deine Verzeihung und für mein Bittgebet für sie durch Deine Gnade, damit jeder von uns glücklich wird mit Deiner Huld und jeder von uns durch Deine Gunst gerettet wird.

    Allah unser, падае irgendein Diener unter Deinen Dienern durch mich etwas (Unerwünschtes) abbekommen hat, er von meiner Seite Schaden erlitten hat oder er meinetwegen oder durch mich Unrecht erfahren hat, und ich dann mit seinem Recht entschwntschen oder, Entschwunden Oder, segne Muhammad und seine Familie und stelle ihn zufrieden anstelle von mir aus Deinem Reichtum und gib ihm sein Recht von Dir. Danach schütze mich vor dem, быў Dein Urteil für ihn erfordert und befreie mich von dem, быў Deine Gerechtigkeit darüber urteilt, denn meine Kraft kann Deine Vergeltung nicht ertragen, und meine Kapazität kann Deinen Zorn nicht aus. Denn wahrlich, падае Du mich nach dem Rechten vergelten würdest, würdest Du mich zugrunde gehen lassen, und Falls Du mich nicht mit Deiner Gnade umhüllst, würdest Du mich der Zerstörung anheim упаў Ласэн.

    Allah unser, oh mein Gott, wahrlich bitte ich Dich, mir das zu schenken, dessen Abgabe Dich (ohnehin) nicht mindern würde. Dich in Ich bit, das zu ertragen, dessen Last Dich nicht überfordert. Ich bitte Dich, mir meine Seele zu schenken, die Du nicht erschaffen hast, damit Du Schlimmes von ihr verhinderst oder Du auf Nutzen dadurch abzielst. Aber Du hast sie erschaffen als Beweis Deiner Macht über ihresgleichen und als Argument dadurch, dass Du sie (wieder) gestalten kannst. Ich bitte Dich, von meinen Sünden zu tragen, deren Last mich bereits überfordert hat. Ich bitte Dich, mir zu helfen bei dem, dessen Gewicht mich erschöpft hat.

    So segne Muhammad und seine Familie und schenke meiner Seele meine Seele für ihr Unrecht. Überlasse das Ertragen meines Vergehens Deiner Gnade. Denn часта капялюш Deine Gnade jene erreicht, die Schlimmes startedgen haben і часцяком hat Deine Verzeihung jene eingeschlossen, die Unrecht startedgen haben.

    Такім чынам, segne Muhammad und seine Familie und lasse mich Vorbild sein als jemand, den Du durch Deine Vergebung von den Straucheln der Fehlerbehafteten wieder has aufstehen lassen und Du ihn mit Deinem Ausgleich aus den Verwicklungen der Verbrecher befreit befreit befreit befreit befreit befreit befreit befreit befreit befreit befreit befreit befreit befreit befreit befreit. Vergebung aus der Gefangenschaft Deines Zorns und der Freigekaufte Deiner Gefälligkeit von den Fesseln Deiner Gerechtigkeit geworden ist. Wahrlich, oh mein Gott, падае Du das tust, tust Du es bei jemandem, der es nicht leugnet, Deine Strafe verent zu haben und sich nicht davon freispricht, Deine Bestrafung auf sich gezogen zu haben. Du lässt das jemandem zukommen, dessen Angst vor Dir größer ist als seine Hoffnung auf Dich und dessen Verzweiflung über die Rettung größer ist als seine Hoffnung zu entkommen. Seine Verzweiflung ist aber keine Hoffnungslosigkeit, und seine Hoffnung ist keine Einbildung, sondern aufgrund dessen, dass seine guten Taten wenige sind im Vergleich zu seinen schlechten, und wegen der Schwäche seiner Argumente beihen seinen Seinen.

    Und Dir, oh mein Gott, steht wahrlich zu, dass die Wahrhaftigen nicht eingebildet sind bei Dir, und dass die Sünder nicht hoffnungslos sind im Bezug auf Dich. Denn Du bist der allmächtige Herr, Der niemandem Seine Huld verweigert und niemandem sein Recht vorenthält. Erhaben ist Deine Erwähnung über (allen) Erwähnten. Geheiligt sind Deine Namen über (alle) diejenigen, die bezeichnet werden. Deine Gaben sind offensichtlich bei allen Geschöpfen. Somit gebührt Dir die Dankpreisung dafür, oh Her der der Welten.

  • Каб адказаць на гэтую тэму, вы павінны ўвайсці ў сістэму.