Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 45

> Форумы > Нямецкія вершы, суры, Хадысе > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 45

ВІТАЕМ НА ФОРУМАХ ALMANCAX. НА НАШЫХ ФОРУМАХ ВЫ МОЖАЦЕ ЗНАЙСЦІ УСЮ ПАТРЭБНУЮ ІНФАРМАЦЫЮ ПРА ГЕРМАНІЮ І НЯМЕЦКУЮ МОВУ.
    3,14
    Удзельнік

    Sahifat-уль-Sadschadiyy
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyy ў
    арабская: الصحيفة السجادية
    фарсі: صحیفه سجادیه
    Englisch: закладка ал-Sajjadiyy

    Mehr Zum Thema Siehe:
    Sahifat-уль-Sadschadiyy

    Die Блатэр дэр Niederwerfung
    (Як-Sahifat-US-A Sadschadiyy)

    Імам Заин-уль-Абідзін (а).

    45. Эйнес сейнер Bittgebet бі дэр Verabschiedung дэ Monats Рамадана

    Алах, няхай, о, Джэнер, Der keine Belohnung anstrebt. О, Джэнэр, Der das Geben nicht bereut. Ой Джэнэр, Der Seinen Dienern nicht mit dem Gleichen Vergilt. Deine Gunst ist vorderst und Deine Verzeihung ist Gefälligkeit. Deine Bestrafung ist gerecht. Dein Urteil ist aus freiem Willen. Вадаспад Du gibst, verunreinigst Du Deine Gaben nicht mit Vorhaltung. Вадаспад Du verweigerst, ist Deine Verweigerung kein Unrecht. Du bedankst Dich bei demjenigen, der sich bei Dir bedankt, obwohl Du ihm den Dank an Dich inspiratort hast. Du belohnst denjenigen, der Dich dankgepriesen hat, obwohl Du ihn die Dankpreisung Deiner gelehrt hast. Du bedeckst denjenigen, den Du entblößen könntest, wenn Du wolltest. Du bist großzügig zu demjenigen, dem Du verweigern könntest, wenn Du wolltest. Бейдэ Хабэн нарадзіла Энта фон Дыра entblößt zu werden und Vorenthaltung zu erfahren. Aber Deine Handlungen мае Du auf Gütigkeit gebaut. Du hast Deine Kraft mit Nachsicht bemessen. Du begegnest demjenigen, der Dir ungehorsam war, mit Langmut. Du gewährst demjenigen Aufschub, der absichtlich zu seiner Seele ungerecht war. Du gewährst ihnen Wartezeit durch Deine große Geduld bis zu (ihrer) Reuigkeit. Du unterlässt es, sie schnell zu bestrafen, bis sie Reue [tauba] zeigen, damit der der Vernichtung Anheimfallende von ihnen nicht Deinetwegen der Vernichtung anheimfällt, und (damit) der Elende von ihnen nicht durch Deine Gaben sondienhung vien nacheinander folgenden Argumenten an ihn aus Großzügigkeit durch Deine Verzeihung, oh Großzügiger, und als eine Wohltat durch Deine Sanftmütigkeit, oh Langmütiger.

    Du bist Derjenige, Der Deinen Dienern eine Tür eröffnet hat zu Deiner Vergebung und Du hast sie Reue [tauba] genannt. Zu jener Type hast Du einen Hinweis aus Deiner Offenbarung errichtet, damit sie diese nicht verfehlen, da Du - geheiligt ist Dein Name - gesagt hast: „Oh ihr, die ihr glaubt, wendet euch zu Allah in aufrichtiger Reue. Vielleicht wird euer Herr eure Übel von euch nehmen und Er wird euch eintreten lassen in Gärten, unter ihnen die Bäche strömen; am Tage, da Allah den Propheten nicht erniedrigen wird, noch diejenigen, die überzeugt sind mit ihm. Ihr Licht wird zwischen ihren Händen her eilen und auf ihrer Rechten (und dabei) werden sie sagen: Unser Herr, vollende unser Licht für uns und Vergib uns; denn Du hast Macht über alle Dinge. "[1]

    Welche Entschuldigung hat dann derjenige, der das Eintreten in dieses Haus vernachlässigt hat, nachdem die Kind aufgetan wurde und der Hinweis (dahin) bestand?!

    Du hast den Preis gesteigert zum Vorteil Deiner Diener gegen Dich selbst, da Du willst, dass sie Profit in ihrem Handel mit Dir erzielen, dass sie gewinnen, wenn sie bei Dir ankommen und dass sie von Dir mehr erhalten. So hast Du – geheiligt und erhaben ist Dein Name – gesagt: „Wer die gute Tat vollbringt, wird zehnfach belohnt werden; und wer die schlechte Tat vollbringt, dem wird nicht vergolten, außer mit dem Gleichen …“.[2] Und Du hast gesagt: „… die ihr Vermögen auf dem Weg Allahs ausgeben, sie gleichen einem Samenkorn, das sieben Ähren wachsen lässt, in jeder Ähre hundert Körner. Un Allah vervielfacht es, wem Er will. …“[3]. І Du hast gesagt: „Wer ist derjenige, der Allah ein wohlgefälliges Darlehen gibt, damit Er es ihm um ein Vielfaches verdoppele?“ …“[4].

    Vergleichbare (Верш) мае дух у Каране herabgesandt über die Vervielfachung der Belohnung für gute Taten. Du hast durch Deine Sprache aus Deinem Verborgenen auf sie hingewiesen und durch das Wecken der Sehnsucht (auf Belohnung), in dem ihr Anteil steckt, Welche, Falls Du es verdeckt hättest, ihre Blicke diese nicht wahrörgenichne ihrefögenichne ihreföich nicht erreicht hätten. Sodann hast Du (im Qur´an) gesagt: „So gedenkt Meiner, Ich gedenke euer; und seid Mir dankbar und verleugnet Mich nicht. "[5] Und Du hast gesagt:" Falls ihr dankbar seid, so Ich euch wahrlich mehr geben; seid ihr aber undankbar, dann ist Meine Strafe wahrlich strong. "[6] Und Du hast gesagt:" Ruft Mich an, Ich werde auf euch eingehen! Diejenigen aber, welche zu hochmütig dafür sind, Mir zu dienen, werden gedemütigt in Dschahannam (Hölle) eintreten. "[7]

    У Дараўфіна быў Du das Bittgebet zu Dir Gottesdienst und dessen Unterlassen Hochmut genannt. Du hast für dessen Unterlassen mit dem gedemütigten Eintritt in die Hölle gedroht. Здаровы шлях да Deed Gunst Deiner. Sie haben sich bei Dir bedankt durch Deine Huld. Sie haben Dich angerufen durch Deinen Befehl. Sie haben Deinetwillen gespendet, um mehr von Dir zu erhalten, zumal sie durch diese von Deinem Zorn gerettet werden und sie Deine Zufriedenheit gewinnen.

    Falls sich ein Geschöpf einem (anderen) Geschöpf zeigen würde, ähnlich wie Du von Dir aus Dich Deinen Dienern gezeigt hast, würde man ihn als Gütigen bezeichnen, mit Gefälligkeit beschreiben und er würdeürde. Такім чынам, gebührt Dir die Dankpreisung, solange es einen Weg Deiner Dankpreisung gibt, und solange es für die Dankpreisung noch ein Wort gibt, mit dem Du dankgepriesen wirst und einen Ausdruck, der diese andeutet.

    Ах Джэнер, Der die Dankpreisung von Seinen Dienern gefordert hat durch seine Güte und Gefälligkeit und Der ihnen Huld und Gaben in Fülle und Langmut gegeben hat. Wie verbreitet sind Deine Gaben bei uns, wie groß ist Deine Gunst für uns und wie bevorzugt sind wir dein Gutes. Du hast uns zu Deiner Religion geleitet, die Du auserwählt hast, zu Deinem Glaubensbekenntnis, mit dem Du zufrieden bist und zu Deinem Weg, den Du geebnet hast. Du hast uns die Nähe zu Dir und das Gelangen zu Deiner Ehrung ersichtlich gemacht.

    Allah unser, Du hast den Monat Ramadan zu den Auserwähltesten dieser Aufgaben und zu den Vorzüglichsten dieser Pflichten errichtet, den Du unter den restlichen Monaten ausgezeichnet hast und unter allen Zeiten und Epochen auserwählt hast. Du hast ihm Vorzug gegeben vor allen Jahreszeiten, durch das, was Du darin an Qur´an und Licht herabgesandt, was Du an Glaubensüberzeugung darin vervielfacht, wozu Du darin Fasten verpflichtet, wofür Du darin zum Duer Dum Duin Gein Zum Duer der Nacht des Schicksals [lailat-ul-qadr], die besser ist als tausend Monate, verherrlicht hast. Danach hast Du uns durch ihn Vorzug gegeben gegenüber anderen Gemeinschaften und uns durch seine Güte Vorzug gegeben gegenüber den Leuten der (anderen) Glaubensbekenntnisse. Somit haben wir darin nach Deinem Befehl tagsüber gefastet. Wir haben mit Deiner Hilfe nachts das Gebet verrichtet. Durch das Fasten darin und die Verrichtung der Gebete haben wir uns darauf eingelassen, was Du an Deiner Gnade angeboten hast, und wir haben darin ein Mittel zu Deiner Belohnung gesucht. Wahrlich, Du besitzt Fülle an dem, быў von Dir erhofft wird. Du bist freigiebig mit dem, was von Dir an Huld erbeten wird und dem Nahe, der versucht, sich Dir anzunähern. Wahrlich, dieser Monat war unter uns mit einem gelobten Aufenthalt. Er hat uns uns mit guter Begleitung begleitet. Er hat uns die betten Gewinne der Welten gewinnen lassen. Dann hat er sich von uns verabschiedet, nachdem seine Zeit vollendet, seine Frist abgelaufen und seine Tageszahl erfüllt war. Deshalb verabschieden wir uns von ihm mit dem Abschied von jemandem, dessen Trennung uns schwer fällt, dessen Abwenden von uns, uns bekümmert und unheimlich wird und dem gegenüber wir verpflichtet sind, seine gesicherten Versprechen, seine gesichersen Versprechen, seine gesichersen Versprechen, seine gesichersen Versprechen. Somit sagen wir:

    Friede sei mit dir, oh du der großartigste Monat Allahs und oh Fest Seines Gefolges [аўлія].

    Friede sei mit dir, oh ehrenvollster Begleiter aller Zeiten, oh bester Monat in den Tagen und den Stunden.

    Friede sei mit dir, oh jener Monat, in dem die Hoffnungen nahe gekommen und die (guten) Taten offensichtlich geworden sind.

    Friede sei mit dir, als ein Gefährte, dessen Stufe erhaben ist, wenn er da ist, dessen Verlust erschreckend ist, wenn er vermisst wird und als ein Erhoffter, dessen Trennung schmerzt.

    Friede sei mit dir, oh Freund, der Gesellschaft leistete, als er kam und Freude gebracht hat, und der Einsamkeit verursachte, als er ging, was schmerzlich ist.

    Friede sei mit dir, oh (zeitlicher) Nachbar, in dem die Herzen feinfühlig geworden und in dem die Sün sich vermindert haben.

    Friede sei mit dir, oh Unterstützer, der gegen ад Teufel hilfreich war und ein Gefährte, der die Wege der Güte geebnet hat.

    Friede sei mit dir, wie zahlreich sind die in dir von Allah (aus der Hölle) Befreiten und wie glückselig ist jener, der in dir deine Würde bewahrt каліграфіі.

    Friede sei mit dir, wie groß war deine Sindenlöschung und deine Verhüllung der verschiedenen Fehler.

    Friede sei mit dir, wie lange dauertest du für die Sünder und wie ehrfurchtsgebietend warst du in den Herzen der Gläubigen.

    Friede sei mit dir, о Monat, bei die die Tage (anderer Monate) keine Konkurrenz darstellen.

    Friede sei mit dir oh Monat, der Frieden darstellt von Jedem Befehl.

    Friede sei mit dir, oh du, der keine verabscheute Begleitung darstellt und keine tadelnswerte Bekleidung ist.

    Friede sei mit dir, wie du zu uns mit Segen gekommen bist und die Fehler der Unreinheit von uns abgewaschen hast.

    Friede sei mit dir, der nicht mit Unmut verabschiedet wird und dessen Fasten sich nicht aus Müdigkeit (von uns) trennt.

    Friede sei mit dir, о Erwünschter, bevor seine Zeit eintrifft und jener, für den getrauert wird, bevor er abläuft.

    Friede sei mit dir, wie of wurde deinetwegen Schlimmes von uns abgewendet, und wie viel Gutes wurde um deinetwillen über uns ausgeschüttet.

    Friede sei mit dir und der Nacht des Schicksals [lailat-ul-qadr], die besser als tausend Monate ist.

    Friede sei mit dir, oh wie sehr haben wir zuvor Verlangen nach dir gespurt, und wie stark wird unsere Sehnsucht danach zu.

    Friede sei mit dir und mit deiner Huld, die uns (durch deinen Abschied) vorenthalten wird mit dem Vergangenen deines Segens, der uns entzogen wurde.

    Алах, няхай, лейтэ паміраць манаты, дый геерт, маўчыць іх і не скажа, і Эрфолг верліхен, і дэйн Гунст, і не памінае, і не пакідае, і не пакіне, а Халд Іхэн не пагражае. Du bist der Herr über das, womit Du uns Vorzug gewährt hast bei dessen Erkenntnis und zu dem Du uns geleitet has a сейнер Verfahrensweise [sunna]. Und wir haben durch Deine Leitung sein Fasten und Beten verrichtet (allerdings) mit Nachlässigkeit. Wir haben darin wenig von Vielem verrichtet.

    Allah unser, Dir gebührt die Dankpreisung mit Geständnis des Vergehens und (unter) Zugeben der Versäumnisse. Dir gehört aus unseren Herzen der Bund der Reue und die wahre Entschuldigung aus unseren Zungen. Такім чынам, belohne uns trotz dem, was uns a Nachlässigkeit hawn hat in ihm, mit einer Belohnung, mit der wir die erwünschte Huld darin erreichen und die angestrebten Arten der aufgesparten (Belohnung) ergreifen. Räume uns Deine Entschuldigung ein für das, wir vernachlässigt haben an Deinem Anrecht. Lasse unsere Lebensdauer das erreichen, was noch vor uns liegt (an Zeit) bis zum kommenden Monat Ramadan. Falls Du uns ihn dann erreichen lässt, so hilf uns, das zu verrichten, was Dir an Gottesdienst gebührt, leite uns zur Verrichtung dessen, was er verent an Gehorsam und ebne uns von den rechtschaffenen Taten das, was Dein Anrecht in den Monaten aus Monaten der Zeit einholt.

    Allah unser, für alles, was uns in unserem jetzigen Monat (Ramadan) überkommen ist a kleinen Verfehlungen oder of Vergehen, was wir darin an Sünden startedgen haben und wir uns absichtlich haben zuschulden kommen lassen, oder an Vergesslichkeit un, Ver mens Seelen startedgen haben, oder womit wir die Unantastbarkeit anderer verletzt haben, segne Muhammad und seine Familie und verhülle uns mit Deiner Hülle. Verzeihe uns mit Deiner Verzeihung. Zeige uns nicht offen vor den Augen der Schadenfreudigen. Ласэ з Zungen der Verleumder keinen freien Lauf über uns. Setze uns durch Deine Barmherzigkeit, die nicht endet und Deine Güte, die nicht weniger wird, für das ein, was eine Löschung (der Last der Sünden) und Sühne ist für das, was Du uns darin verpönt hast.

    Allah unser, segne Muhammad und seine Familie, hilf uns bei unserem Leid wegen (des Abschieds von) unserem Monat und segne uns an dem Tag unseres Festes und unseres Fastenbrechens. Lasse ihn von den besten Tagen sein, die jemals bei uns eingetreten sind, von so called, die am meisten Vergebung bringen und am meisten die Sünden austilgen. Vergib uns, was von unseren Sünden verborgen und was offensichtlich wurde.

    Allah unser, trenne uns - mit der Trennung von unserem jetzigen Monat - von unseren Fehlern ab. Lasse uns mit seinem Austreten aus unseren schlechten Taten austreten. Lasse uns von den glücklichsten seiner Anhänger sein, von denjenigen mit dem reichlichsten Anteil darin und von denjenigen mit dem größten Glück darin.

    Allah unser, schenke uns aus Deinem Reichtum wie jedem, der diesen Monat so behütet hat, wie es ihm gebührt, der seine Würde bewahrt hat, wie es ihm gebührt, der seine Vorschriften verrichtet hat, wie es ihm gebüht gebüht vor seinen Sünden, wie es sein sollte, oder der sich Dir angenähert hat durch eine gute Tat, die Deine Zufriedenheit erwirkt hat und die Deine Gnade zu ihm gelenkt hat. Gib uns das Vielfache davon aus Deiner Huld, denn wahrlich, Deine Huld lässt nie nach, Deine Schätze werden nie geringer, sondern edinhren sich, die Mine Deiner Güte geht nie zu Ende und Deine Gabe ist wirklich die angenehmste Gabe.

    Allah unser, segne Muhammad und seine Familie und schreibe für uns das Gleiche der Belohnung desjenigen gut, der darin gefastet oder der Dir darin gedient hat bis zum der Auferstehung.

    Allah unser, a dem Tag unseres Fastenbrechens, den Du für die Gläubigen zu einem Fest und zu einer Freude und für die Anhänger Deines Bekenntnisses zu einer Versammlung und Zusammenkunft errichtet hast, zeigen wir Dir Reue [tauba] von jedirgen , von (jedem) Schlechten, das wir haben vorangehen lassen oder von (jedem) Bösen Gedanken, den wir im Inneren gehegt haben; eine Reue desjenigen, der nicht beabsichtigt, zur Sünde zurückzukehren und desjenigen, der danach ein Vergehen nicht erneut verübt, eine wahre Reue, die rein von Zweifel und Unsicherheit ist. Так nimm sie von uns an, sei zufrieden mit uns und stärke uns, dabei zu bleiben.

    Allah unser, schenke uns die Furcht vor der bedrohlichen Strafe und (schenke uns) die Sehnsucht zu der verheißenen Belohnung, damit wir Genuss empfinden bei dem, wofür wir Dich bitten und Kümmernis vor dem, wovor wir bei Dir Schutz suchen. Lasse uns bei Dir unter den Reuenden sein, называецца Du Deine Liebe zugesprochen hast und Du deren Rückkehr zum Gehorsam Dir gegenüber annimmst, oh Gerechtester aller Gerechten.

    Allah unser, üb Nachsicht gegenüber unseren Vätern, unseren Müttern und allen Anhängern unserer Religion, sowohl gegenüber den Vorangegangenen als auch gegenüber den Verbliebenen von ihnen bis zum Tag der Auferstehung.

    Алах unser, segne unseren Прарок Мухамад і нефармальная фамілія, wie Du Deine nächsten Engel gesegnet hast. Segne ihn und seine Familie, wie Du Deine gesandten Propheten gesegnet hast. Segne ihn und seine Familie, wie Du Deine rechtschaffenen Diener gesegnet hast und gütiger als diesen (Segen), oh Herr der Welten, mit einem Segen, dessen Segnung uns (auch) erreicht, dessen Nutzen zu uns gelangt und wofür unser Bittgebet erhöt der Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen Ersen denn wahrlich, Du bist der Großzügigste, der gebeten wurde, die größte Genüge, auf die man vertraut hat, und der freigiebigste Geber, der um seine Güte gebeten wurde. Du bist aller Dinge mächtig.

    [1] Heiliger Каран 66: 8

    [2] Heiliger Каран 6: 160

    [3] Heiliger Каран 2: 261

    [4] Heiliger Каран 2: 245

    [5] Heiliger Каран 2: 152

    [6] Heiliger Каран 14: 7

    [7] Heiliger Каран 40: 60

  • Каб адказаць на гэтую тэму, вы павінны ўвайсці ў сістэму.